Удачное резюме – как ключ к успеху при трудоустройстве в Германии.

BewerbungsmappeПервое знакомство с будущим работодателем произойдет  без вашего личного участия. Вы первоклассный специалист или позади многолетний стаж работы, у вас три высших образования – все это не будет играть никакой роли, если ваше резюме будет провальным.

В Германии существует культура  „бумажного дела“, оформление резюме и письма-просьбы о приеме на работу (dieBewerbung)  должны соответствовать общепринятым стандартам, но при этом подчеркивать вашу индивидуальность и, конечно же, рекламировать вас. Из этой статьи вы узнаете несколько рецептов этой непростой бюрократической кухни.   

                      

                   Нельзя просто так взять…
                                   и отослать документы.

die Bewerbungsmappe  – это заветное слово, которое интересует любого соискателя на вакантное место в Германии. Все документы вам необходимо оформить в единую папку (Bewerbungsmappe), которая должна содержать:

  1. Письмо-просьба о приеме на работу (Bewerbung);
  2. Титульный лист с фото (Deckblatt mit Lichtbild);
  3. Резюме (Lebenslauf);
  4. Характеристика и рекомендации с места работы (Referenzen und Arbeitszeugnisse);
  5. Дипломы подтверждающие вашу квалификацию (ZeugnisderBerufsqualifizierung);
  6. Дополнительные дипломы и сертификаты (Weiterbildungen und Zertifikate).

 

Примечание!Папка должна быть не вызывающих цветов (серый, синий, зеленый, бежевый) и состоять минимум из трех отделов. Документы должны легко доставаться из папки и свободно перелистываться.  Бумага, из которой состоит папка, должна быть достаточно плотной и не содержать „стразиков-блесточек“. Все это — mauvais ton в мире высокой бюрократии.

                            Ты кто такой?
                                          Давай, до свидания!

Возможно, если бы азербайджанские мейханисты прочли ПРАВИЛЬНО составленное резюме, то такой песни не услышал бы мир. Резюме (Der Lebenslauf ) – призвано без пробелов осветить ваш жизненный путь от “пеленок“ до “седин“. Как правило, резюме оформляется в виде двух колонок, в левой вы пишите даты или пояснения, в правой вашу личную информацию. Все данные лучше группировать блоками:

1.Личные данные

Ф.И.О.

Дата и место рождения

Семейное положение

Адрес проживания и контактная информация

2.Опыт работы (начиная с последнего места работы! т.е. заполняем в обратном порядке)

Слева — дата (день/месяц/год). Справа — место работы с полным адресом и    занимаемой   должностью согласно трудовой книге.

3.Профессиональное образование (начиная с последнего места учебы! т.е. заполняем в обратном порядке)

Слева — дата (день/месяц/год). Справа — место учебы с полным адресом и указанием  освоенной профессии согласно диплому.

4.Дополнительное образование (начиная с последнего места учебы! т.е. заполняем в обратном порядке)

Слева — дата (день/месяц/год). Справа — все курсы, семинары, тренинги что вы прошли за всю свою жизнь.

5.Ваши дополнительные навыки

Слева – знание языков, знание компьютерных программ, водительское удостоверение.         Справа – уровень владения языками и компьютерными программами, класс водительского удостоверения.

6.Ваши личностные качества и увлечения (необязательно для заполнения, но данный пункт покажет ваши душевные и человеческие качества)

Укажите ваши сильные стороны  и опишите ваши хобби или достижения в спорте.

 Примечание! Не забывайте, что ваше резюме не должно содержать „белых пятен“ ,даже если вы в какой-то период ничего не делали, вы обязаны указать ,что в этот момент пребывали в декретном отпуске, болели или просто занимались самообразованием. Так же, все что вы пишите, должно работать на вас. Объем резюме не должен превышать двух страниц, иначе читать дальше никто не будет.

               
  Этот неловкий момент,
                          когда тебе нужно похвалить самого себя.

 

Писать письмо-просьбу о приеме на работу (die Bewerbung) сродни  выступления кандидата в президенты, нужно рассказать какой ты классный, как много ты сможешь пользы принести и  почему всем нужен именно ты, а не точно такой же  конкурент. Все это нужно вместить в рамках одного листа. Данное письмо состоит из следующих частей.

Ваше Ф.И.О.

Адрес проживания

Телефон, e-mail

 

Ф.И.О. и должность работодателя

Адрес работодателя

Телефон

 

Bewerbung als Assistenzarzt

 

1.Вы приветствуете и  кратко поясняете цель вашего письма.

Sehr geehrter Herr Breuer,
Sie suchen einen engagierten Assistenzarzt, der die Ausbildung zum Chirurgen visiert. Ich fühle mich von Ihrem Stellenangebot angesprochen undmöchte gerne Ihr Team ergänzen.

 

2.Краткое описание вашего профессионального пути. Пишем только то, что конкретно касается данной должности.

Das praktische Jahr meines Medizinstudiums habe ich im Universitätsklinikum Freiburg absolviert. Hier konnte ich erste klinische Erfahrungen sammeln. Unter anderem war ich vier Monate in der Chirurgie eingesetzt, wo ich sowohl auf der Station als auch im OP mitgearbeitet habe. Ich habe Wunden genäht, bei Operationen assistiert und unter Aufsicht kleinere Eingriffe eigenverantwortlich durchgeführt. Schnell habe ich festgestellt, dass mich die Arbeit in der Chirurgie anspricht.

 

3.Развернуто поясняете цель вашего письма. Объясняете, почему именно данная должность или данное место работы. Описываете свои положительные качества.

Im Herbst dieses Jahres werde ich mein Medizinstudium erfolgreich abschließen. Um die Fertigkeiten eines Chirurgen zu erlernen, möchte ich meine bisherigen Erfahrungen im Anschluss in Ihrer Klinik einbringen. Ich bin teamfähig, belastbar und übernehme gerne Verantwortung. Die unregelmäßigen Arbeitszeiten eines Assistenzarztes der Chirurgie können mich von meinem Berufswunsch nicht abbringen. Mein Profil wird durch die Freude am Umgang mit Patienten abgerundet.

 

4.Благодарите за все и надеетесь на скорую встречу.

Über die Einladung zu einem persönlichen Gespräch freue ich mich sehr. Gerne berichte Ihnen ausführlicher von meinen bisherigen Erfahrungen.
Mit freundlichem Gruß
 Ivanov Ivan

 

Примечание!Краткость — с.т. , поэтому пишем не размазывая. Соблюдаем все нормы эпистолярного стиля в немецком языке. В конце письма указываем перечень приложенных документов (Anlagenverzeichnis).

 

         Твое лицо, когда тебе говорят, что нужно                                                   сфотографироваться на документы.

 

Что же касается остальных документов ,все намного проще.

1.Титульный лист (Deckblatt) – гордое название говорит само за себя, первое что увидит работодатель. Оформляем в свободном стиле, обязательно указывая имя и фамилию, контактную информацию. Титульный лист должен содержать ваше фото, портретного формата. Никаких фотографий „в лоб “, как на паспорт. Возможна позиция  вполоборота или с наклоном головы. Следует избегать скрещенных рук, фото сверху или снизу. Фон может быть любого цвета, лишь бы он был однотонный и четко отделял вашу персону.

Обязательно улыбайтесь, старайтесь это сделать естественно, да и вообще покажите, что вы расслаблены.

Примечание! Фотография на титульный лист может быть как черно-белая так и цветная, единственное ,учитывайте это при подборе цветов одежды и макияжа. Чтобы красивые тени и яркая блузка не превратились в наряд гота на ч/б фото. Совет дамам — не увлекайтесь косметикой, немцы этого не поймут (в лучшем случае…).Если вы далеки от фотодела, то выполните один раз фотографию у НАСТОЯЩЕГО фотомастера и вам не придется запоминать все эти правила.

2.Характеристика и рекомендации с места работы (Referenzen und Arbeitszeugnisse)-данные документ в свободной форме вы можете получить у вашего начальника , конечно предварительно проверив ,что он там написал 🙂  .Обязательно наличие подписи. Какой-нибудь печати и контактных данных начальства.

3.Дипломы (ZeugnisderBerufsqualifizierung, WeiterbildungenundZertifikate)— в папку необходимо вложить копии всех ваших дипломов, не стоит забывать про выписки с оценками и приложения к дипломам, все важно. Копируйте все сертификаты ,грамоты, награды, абсолютно все ,что у вас есть. Здесь нужно показать, насколько вы всесторонне развиты.

Примечание! копии должны быть односторонними, четкими для прочтения и выполненными на качественной бумаге. Копию с оригинала на вашем родном языке отсылать НЕ надо, только на немецком.

 Ожидание-реальность

 

Создание папки для трудоустройства потребует от вас определенного времени и денежных средств. Ведь все документы необходимо предоставлять на немецком языке. Лучший путь – это написание всей папки на русском языке и последующий перевод профессионалами-переводчиками. Таким образом, вы избежите глупых ошибок перевода, сводящих на „нет“ все усилия и старания. Общее впечатление от вашей папки должно быть позитивным, показывать  вашу целеустремленность. Работодатель должен понять всю вашу ценность и пригласить вас на собеседование, а это уже тема для отдельной статьи. Удачи и терпения.

Ваш Владимир Исаенко

 

46696 просмотры за всё время 12 просмотры сегодня

27 thoughts on “Удачное резюме – как ключ к успеху при трудоустройстве в Германии.

  1. Владимир, добрый день! Мне очень понравилось оформление Вашего резюме. Могли бы вы поделиться этим шаблоном? Буду очень признательна. Заранее спасибо! С уважением, Татьяна

    1. Здравствуйте, я бы рад, но никакого шаблона нет. Все было сделано при помощи нескольких редакторов в многослойном режиме, после чего неоднократно редактировалось.Поэтому заготовки как таковой нет.Если Вы хотите, то я могу помочь Вам с составлением индивидуального резюме.Но эта работа требует финансовых затрат.

  2. Владимир, добрый день. У вас перерыв в работе 2 года между Украиной и Германией . Нужно ли писать в лебенслауф , что переехал в Германию , дата, учил язык , дата. Мы переехали в Германию в мае 2013 и по сегодняшний день муж хирург не работал, учил язык , сдал экзамен В2 затем подали антраг на апробацию в ноябре 2014 и ищем работу. Писать эту информацию или просто оставить последней запись о работе в России ? С уважением , Екатерина

    1. Здравствуйте, для успешного трудоустройства необходимо предоставить резюме без «темных» пятен.Даже если Вы не работали, необходимо указать ,что делали — учились,болели , ухаживали за ребенком, путешествовали и т.д.Это важно.Если Вы не уверены в своих силах по составлению Bewerbung, Lebenslauf и других документов, то обращайтесь, думаю смогу Вам помочь.

  3. Добрый день! Вы бы не могли выслать примерный Bewerbung. В настоящий момент я проживаю в Германии и хочу продолжить свою врачебную деятельность . Сейчас я изучаю немецкий и хочу искать место для практики, но не представляю как его писать для так называемого хрспитацион. Благодарю за ответ.

    1. Стандартных Bewerbung не бывает,их нужно писать индивидуально под человека и рабочее место.

  4. Добрый день! А в электронном виде можно же отправлять Bewerbungen?

  5. Здравствуйте, Владимир! Подскажите пожалуйста какими редакторами Вы пользовались при составлении Lebenslauf? И в какой программе изначально писался Lebenslauf ( Word, Pawer Point…) ?

    1. При составлении резюме и бевербунг я использую Adobe Photoshop и Adobe Indesign. Однако ,это совсем не обязательно.Я видел очень красивые и хорошо составленные документы в обычном Word.

  6. В вашем лебенслауф не увидел ничего про школу, Про школу писать не надо,?

    1. Если школа была не специализированная (для юных дарований или немецкая языковая), то писать смысла нет.

  7. Огрооомное спасибо Владимир! выручил))))

  8. Примечание! копии должны быть односторонними, четкими для прочтения и выполненными на качественной бумаге. Копию с оригинала на вашем родном языке отсылать НЕ надо, только на немецком. —

    Добрый вечер! Можно попросить уточнить — всякие-разные сертификаты об участии в конференциях, патенты и пр., все-все должно быть на немецком? Я просто не совсем представляю себе, с чего тогда делать копию, с перевода? Или просто необходимо передать содержание этих документов? Или, например, научная публикация?

    Заранее благодарен!

    1. Здравствуйте, непосредственно для трудоустройства перечисленные Вами документы не нужны.Можете их указать в резюме (просто перечислить на немецком,с кратким содержанием).Вот для подтверждения диплома они пригодятся,нужно их будет перевести у переводчика в Германии.

  9. Здравствуйте ,Владимир. Скажите,если нет опыта работы,что писать в пункте «Berufserfahrung «. Стоит ли туда писать про работу в интернатуре и ординатуре? Заранее спасибо.

    1. Здравствуйте, никогда не оставляйте это поле пустым.Обязательно пишите опыт работы в интернатуре и ординатуре.Вы же больных лечили?

  10. Добрый день, Владимир!
    Хочу сказать спасибо за статью!

    Только пребываю в небольшом шоке ) Я сейчас заканчиваю 6 курс и собираюсь резедентуру проходить в Германии. Только у вас в статье написанно, что врачём устроиться могут только те у кого есть диплом врача и резедентура!!!!

    А без резедентуры никак?
    У меня будет европейский диплом. Я из Латвии.

    1. Здравствуйте. Для врачей окончивших ВУЗ в Евросоюзе, наличие резидентуры НЕ обязательно.Это правило касается лишь выпускников из стран СНГ (Россия, Украина ,Беларусь и т.д.).

  11. Здравствуйте Владимир,
    Помогите пожалуйста!!!
    В трудовой между окончанием ординатуры и началом аспирантуры год разница. Работал в этом промежутке несколько месяцев мед. представителем, учил тогда еще Английский и тд.
    Что делать? придется ли отсылать работодателю трудовую книгу или она только для Regierung понадобиться? И если работодателю все же нужна трудовая, надо ли копию оригинала отсылать или достаточно перевода?
    Заранее спасибо,
    Михаил

    1. Здравствуйте, работодателю Вы отсылаете лишь резюме и бевербунг. Возможно приложить копии дипломов. Трудовая ему не нужна, только в Regierung .Резюме не является официальным документом, поэтому туда Вы можете написать чем занимались в этот год, даже если нет официальных подтверждений.

  12. Владимир,
    еще ну никак не получается лебенслауф короче 3 страниц. Это серьезный моветон?

    1. Здравствуйте, все зависит от содержимого. Если Вы 3 стр описываете прелести начального школьного образования, то да , это плохо. Но если все 3и стр наполнены насыщенной информацией о Вас, то почему бы и нет. Если хотите, я могу просмотреть Ваши готовые документы и что то подсказать ( бесплатно ) .вот мой ящик isaenko.va@gmail.com

  13. Владимир, здравствуйте.Большое спасибо за Вашу помощь.
    Поясните пожалуйста , что делать с характеристикой с места работы при отправлении бевербунга : перевести у простого переводчика и отправлять вместе с оригиналом или переводить у присяжного переводчика ?

    1. Здравствуйте, бевербунг и резюме НЕ ТРЕБУЮТ официальных переводов.Можно у переводчика по месту жительства,можете и сами перевести.

  14. Владимир, здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как быть если на данный момент я не работаю, а учусь в докторантуре по психологии? И как быть, если у меня нет интернатуры-ординатуры, в годы, когда я закончила институт. Тут-то было необязательно. Работала я в НИИ им Бехтерева в Спб 14 лет, затем на кафедре МАПО, а потом в ин-те Герцена . есть PhD. И еще, в последние годы я преподавала медицину клиническим психологам, это помешает найти работу врача. Специализация. У меня психиатрия, психотерапия и неврология.

    1. Здравствуйте, второстепенные бумажки не так важны.Главное ВУЗ 6лет + документы по специализации (называйте как хотите) и хорошие знания немецкого.

Comments are closed.